19 Cosas asombrosas que no sabias de México City

El español mexicano no es castellano

Si usted habla español, y fue el español peninsular lo que aprendió, llegar a México puede ser un poco chocante para el sistema. En primer lugar, el acento es diferente y tiene muchos más sonidos que su contraparte peninsular. También hablan más despacio. Sin embargo, el vocabulario es muy diferente y puede ser muy confuso. Algunas palabras clave que necesitas conocer son mande (‘ perdón?’), ahorita (literalmente, ahora mismo, pero en la práctica de ahora a nunca), camion (‘ bus’), con permiso (‘ perdóname’, como en’ ¿puedo pasar de ti?’). Oh, y coger significa’ follar’ en México, así que no intentes coger el autobús.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies